技術を学ぶ翻訳者養成講座
【翻訳技術編】
4.5.1 内容を理解する
「注意:バルブの切換時は、バケットを地面に降ろし、エンジンを必ず停止してください」という文章があったとします。
「バルブ」には英語で valve bulb の2通りありますが、この文章の「バルブ」の場合、どちらでしょうか?まず、valve bulb の違いは何かということを知っておかなければいけません。

JIS工業用語大辞典で valve を調べると「流体を通したり止めたり制御したりするため通路を開閉することができる可動機構をもつ機器の総称。なお用途、種類、形式などを表す修飾語がつくものには、弁 (べん) という用語を用いる。玉形弁 (たまがたべん) 。玉形弁というのは丸い球の形をした弁のこと」と書いてあります。
一方、bulb は「電子管の外壁を形成する絶縁物の容器であって、一般にガラスでできている。電球、真空管など」とあります。

コックも valve の一種ですが、コックは止めたり流したりするだけで他の機能はありません。通常 valve はその機能も備えており、かつ他の機能も持っています。
たとえばよくあるのがパイプに水が流れてきて、水の流れる方向を変えるレバーのようなものが付いている装置。これが valve です。
真ん中にすれば流れが止まり、たくさん開いてやるとたくさん水が流れます。水の方向や量を制御します。その中には手動式のバルブや電磁石を使用して電気的に制御できる solenoid valve もあります。エアコンを始めとする多くの電気機器に使用されています。油圧回路には油の流れを変えて機械の作動を制御するいろいろな valve があります。

4.5.1 内容を理解するこの文章で、もう1つのわかかりにくい言葉が「バケット」です。バケットは掃除をするときに使用するバケツの意味もありますが、物を入れて移動させるものを言います。
ここではクレーンなどで大量の砂をつかんで移動するためのバケットです。

×閉じる