技術を学ぶ翻訳者養成講座
【翻訳技術編】
【翻訳技術編】
2.3.2 Coureous

たとえば、翻訳しているとき「この言い方とこの言い方ではどちらがよいのか?」
「文章の最後はピリオドがよいのか?コロンがよいのか?カッコがよいのか?」
「箇条書きにした方がよいのか?」など、迷ってしまうことがあります。
いろいろな表現方法から、どれを選べばよいのでしょうか?答えは簡単です。
「どちらのほうが読んだ人にわかりやすいか?」という考え方でいけば迷うことはありません。
技術翻訳のトランスワードが発行している書籍「技術を学ぶ翻訳者養成講座【翻訳技術編】」の一部を掲載しています。
技術翻訳を学ぶ人のための参考書販売サイト「翻訳参考書マーケット」で販売中です。