技術を学ぶ翻訳者養成講座
【翻訳技術編】
【翻訳技術編】
2.3.2 Coureous
Courteous というのは配慮が行き届いているということで読む人のことを考えた文章のことです。
たとえば、翻訳しているとき「この言い方とこの言い方ではどちらがよいのか?」
「文章の最後はピリオドがよいのか?コロンがよいのか?カッコがよいのか?」
「箇条書きにした方がよいのか?」など、迷ってしまうことがあります。
いろいろな表現方法から、どれを選べばよいのでしょうか?答えは簡単です。
「どちらのほうが読んだ人にわかりやすいか?」という考え方でいけば迷うことはありません。
たとえば、翻訳しているとき「この言い方とこの言い方ではどちらがよいのか?」
「文章の最後はピリオドがよいのか?コロンがよいのか?カッコがよいのか?」
「箇条書きにした方がよいのか?」など、迷ってしまうことがあります。
いろいろな表現方法から、どれを選べばよいのでしょうか?答えは簡単です。
「どちらのほうが読んだ人にわかりやすいか?」という考え方でいけば迷うことはありません。
技術翻訳のトランスワードが発行している書籍「技術を学ぶ翻訳者養成講座【翻訳技術編】」の一部を掲載しています。
技術翻訳を学ぶ人のための参考書販売サイト「翻訳参考書マーケット」で販売中です。