技術を学ぶ翻訳者養成講座
【工業技術編】
【工業技術編】
第4章 練習問題 1.
梱包を分解する時は、装置に雨水等がかからないように注意する。
解説
「装置」に相当する英語については、「翻訳技術編」に詳しく述べてあります。前後の内容を吟味して、適切な用語を使用しましょう。カタログなどで機種名がはっきりしている時は、その機種名を使うのもいいかもしれません。
日本語原稿にある「等、など」は英語にする際 etc. と気軽に訳してしまいがちですが、それも内容次第です。読者が迷うような「等」の場合は思い切って取ってしまいましょう。問題文の場合、装置にかかる可能性があるのは「雨水、水道水、河川の水、海水」が考えられ、どちらにしても水がいけないのですから、rain or water でまとめてはどうでしょうか。
「梱包を分解する」となっていますが、梱包を開くことなので簡単な単語を使いましょう。
分詞構文の主語違いのミスを犯しがちなので注意しましょう。
解答例
When unpacking, be careful not to let the products to be exposed to rain or water.
技術翻訳のトランスワードが発行している書籍「技術を学ぶ翻訳者養成講座【工業技術編】」の一部を掲載しています。
技術翻訳を学ぶ人のための参考書販売サイト「翻訳参考書マーケット」で販売中です。