技術翻訳基礎コース (翻訳課題解説集)
◆ 技術解説:分解、組み立ての訳し方
エンジンなどの機械類の分解・組み立ては disassemble, assemble を使います。
自動車の生産(組立)ラインは assembly line です。assemble にはもともと「〜を集める」の意味があり、
技術分野では assemble parts into products (部品を組み合わせて[組み立てて]製品にする)のように使います。
一方、エンジン組立品 (engine assembly) のように 「多くの部品が組み合わせられた1つの完成品としての機械ユニット」のように使うことが多くあります。 この場合のassembly は Ass'y, Assy, assy, ASSY などと短縮形になることもあり、 日本語では「アセンブリー」、「アッシー」などと呼びます。
手順は作業手順 (work procedure) のことですが、procedure は一連の作業ステップの集合なので ここでは「逆の作業ステップで」という意味になります。
一方、エンジン組立品 (engine assembly) のように 「多くの部品が組み合わせられた1つの完成品としての機械ユニット」のように使うことが多くあります。 この場合のassembly は Ass'y, Assy, assy, ASSY などと短縮形になることもあり、 日本語では「アセンブリー」、「アッシー」などと呼びます。
手順は作業手順 (work procedure) のことですが、procedure は一連の作業ステップの集合なので ここでは「逆の作業ステップで」という意味になります。
技術翻訳のトランスワードが発行している書籍「技術翻訳基礎コース(翻訳課題解説集)」の一部を掲載しています。
技術翻訳を学ぶ人のための参考書販売サイト「翻訳参考書マーケット」で販売中です。