翻訳参考書マーケット
誰も教えてくれないテクニカル英文和訳
First Step
誰も教えてくれないテクニカル英文和訳 First Step
販売終了
この本の著者はトランスワードのベテランスタッフです。 長年の翻訳経験、新人翻訳者の指導を通じて得た「これだけは知っておいてもらいたい。」という内容を分かり易く解説したものです。 言語的な解説書ではなく、仕事として翻訳をする上で必要な翻訳テクニックや技術的常識が説明されています。
著者 : 吉持 みお
目 次
タイトル文字が赤色の個所は内容をご覧いただけます。タイトル部分をクリックしてください。
<第1部>
英文和訳 − スタイルシェープアップノート
1. 表記
1.1 全体
1.2 カタカナ
1.3 漢字
2. 品詞
2.1 名詞
2.2 動詞
2.3 その他
3. 翻訳ノウハウ
3.1 受動態と能動態
3.2 品詞変換
3.3 長文の分割
3.4 前から訳す
3.5 表現の工夫
付録 : 無生物主語のレシピ
I. 原因 → 結果のパターン
1. 基本型
2. 補語を伴うパターン
3. to を伴うパターン
4. from を伴うパターン
5. 前置詞を伴うパターン
II. 結果 → 原因のパターン
1. 基本型
<第2部>
楽しい工具
1. ドライバ
1.1 先端形状による分類
1.2 サイズによる分類
1.3 機能による分類
1.4 マイナスドライバの活用
2. プライヤ
2.1 プライヤの種類
3. ボルト/ナット類
3.1 ボルト類のサイズ
3.2 ボルト類の種類
3.3 特殊なタイプ
3.4 ナットの種類
3.5 ワッシャ(座金)の種類
3.6 リベット
3.7 ピン類、キー
3.8 スナップリング
3.9 クランプ、クリップ
3.10 Fasteners について
3.11 締め付けトルク
3.12 ナイルストップナット
<第2部>
楽しい工具 (つづき)
4. レンチ
4.1 スパナ、両口レンチ、オープエンドレンチ
4.2 メガネレンチ
4.3 コンビネーションレンチ
4.4 レンチに関する留意点
4.5 バリエーション
4.6 モンキーレンチ
4.7 アレンレンチ、六角棒レンチ
4.8 トルクレンチ
4.9 ソケットレンチ
4.10 ソケット
4.11 ソケット関連工具
4.12 ラチェット、ラチェットレンチ、ラチェットハンドル
4.13 スピンナハンドル
4.14 スライド式Tハンドル、スライドヘッドハンドル
4.15 スピードハンドル、スピーダハンドル
4.16 エクステンションバー
4.17 ユニバーサルジョイント
5. その他の工具
5.1 ハンマ
5.2 たがね
5.3 ポンチ
5.4 金切りはさみ
5.5 やすり
5.6 はんだ付け
5.7 ハクソ、弓鋸
5.8 リーマ
5.9 タップおよびダイス
6. 測定機器
6.1 ノギス
6.2 シックネスゲージ
6.3 マイクロメータ
6.4 ダイヤルゲージ
6.5 ピッチゲージ
6.6 プラスチゲージ
7. ジャッキ
7.1 ガレージジャッキ
7.2 パンタグラフジャッキ
7.3 ミッションジャッキ
7.4 リジッドラック、ジャッキスタンド、セーフティスタンド、ウマ
7.5 ジャッキアップポイント、ジャッキポイント
7.6 簡易リフト
7.7 2柱リフト
7.8 ホイスト、天井クレーン、ジブクレーン、吊り具
TOPへ
お届けには、佐川急便「eコレクト」サービスを利用。
4000円以上ご購入の場合は「送料」と「代引手数料」をトランスワードが負担いたします。
お支払いは、配達時に商品と引き換えに現金でお支払いいただく「代金引換」です。デビットカードやクレジットカードでのお支払いも可能です。
カートの中身を見る
■ ご注文・お問い合わせ
(株) トランスワード
book@transwd.com
Tel: (082) 506-3233
■ 翻訳参考書マーケットとは
これから技術翻訳を学ぶ人、現在、技術翻訳の仕事に携わっている人に役立つ翻訳参考書を提供するトランスワードの教本販売専用サイトです。翻訳会社ならではの実務に即した内容の教本ばかりをご紹介しています。
トランスワードの教本以外に技術翻訳の参考となる、おすすめの書籍をご紹介しています。
Copyright © Transword Inc. ALL Rights Reserved.